
「サーターアンダギーって何?」十歳のときだったかな。
テレビのクイズ番組で、天然キャラで沖縄出身のタレントが「サーターアンダギー」と言って笑いを誘っているところを見て母に尋ねたのを覚えています。
僕の祖母は多良間島の出身で、宮古群島の方言ではそれを「サタパンピン」と呼んでいたそうです。ですが、幼少期台湾で暮らしていたことがある祖母は、宮古島の中学校に転校した際に「台湾帰り」と呼ばれていじめられた過去があるそうで、そのこともあってか宮古方言を使いたがらず、標準語で話す自分に誇りを持っています。ですから、僕たち兄弟は子供の頃から「サーターアンダギー」のことを「サタパンピン」の直訳で「砂糖天ぷら」と呼んでいました。 今日はその「砂糖天ぷら」のお話です。
「サーターアンダギー」についてバスガイドの中には「サーター(砂糖)」「アンダギー(ばあちゃんの手の油)」と説明して、「手作りで手の油が入ることで真心が込められる」なんてまとめ方をしている人に会ったことありますが、僕には「サーター(砂糖)」「アンダー(油)」「アギー(揚げ)」くっつけて「サーターアンダギー」になったという説明の方がしっくりきます。
「サタパンピン」も同じように「サタ(砂糖)」「パンピン(揚げ物)」(「はんぺん」の意味が変化したという説あり)という意味だそうです。では、八重山ではどのように呼ばれていたのでしょうか。石垣方言辞典で調べてみました。
やっぱり、単語レベルだと八重山方言は宮古方言に似ていますね。「サッターハンビン」と言うそうです。宮古では「砂糖天ぷらは」「サタパンピン」として売られています。石垣ではどうでしょう。「サッターハンビン」なんて看板見たこともないですね。僕は聞いたこともなかったので、おそらく「サーターアンダギー」という呼び名に侵略されたんじゃないかな、と思っています。
と言うことで石垣の「サッターハンビンヤー(砂糖天ぷら屋)」の皆さん。今月から「サッターハンビン」と明記して石垣でこれを定着させていきませんか? という呼びかけをして今月は終わりといたします。
またね!
・大竹芳典
おおたけ・よしのり/1995年、石垣市生まれ。八重山高等学校を卒業し、石垣島イーグル観光にて就職。八重山のガイドを通して島人の宝に気づく。その後、沖縄国際大学にて琉球文化を学びながら、国語の教員免許を取得。現在は本島北部にて教員として活躍中。
