When a song is born

#1 Crab

#カニさん  #仲嶺正哉  #佐渡山豊  #宮良力二  #島尻修  #歌が生まれる時  text: osamu shimajiri 
#1 カニさん

Asagaya, Tokyo, 1979. Four of Nakamine Masaya (born 1957), a university student from Ishigaki Island, came to visit his apartment.

We decided to go out for drinks and went to a bar called Jongara in front of the station.

Katsuji Miyara (born 1956), who works at the restaurant, was fascinated by the accent of the people sitting at the counter. Miyara, who is originally from Iriomote Island, moved to Tokyo after graduating from high school and was training to become a chef at Kappo and Jongara, restaurants run by the owner of the restaurant.

At the time, Miyara didn't have any Okinawans around him, so hearing the island's dialect for the first time in a long time brought about a feeling of nostalgia and he couldn't help but speak to them.

Nakamine-san looks back on that time.

"After work, Miyara-san invited me to his apartment for a drink after we left the izakaya. It was a four-and-a-half-tatami-mat apartment under an overpass. Songs like "Okinawa wa Ainoko" and "Umi Dorobo" by Yutaka Sadoyama were playing on the radio cassette player.

In the midst of all this, I suddenly turned to Miyara and declared that I was going to write a song for her."

After returning home, the two men worked as high school teachers at Yaeyama High School, while Miyara worked at a major resort hotel in the city, including as head chef.

Regarding "Mr. Crab," which was created more than 40 years ago and is modeled after himself, Miyara said, "It was walking around on its own, without me knowing. It's like watching my child grow up."

♪We can't be natives forever, we'll always be Okinawans♪ This phrase really touches my heart.


SONG INFO

"Mr. Crab"
1979 Lyrics and composition: Masaya Nakamine


Words and Music by

Masaya Nakamine
Born in Ishigaki City. Former high school teacher. Held 400 performances of "Ma-sensei's Friday Live" with Hirotaka Ishigaki at the city's live house "CITY JACK". Currently, he continues his music career at his own pace, and has released three self-produced CD albums, mini albums, and singles.

Back to blog
  • #19 ながらいたぼり

    #19 ながらいたぼり

     八重山民謡、島唄の唄者である那良伊(ならい)千鳥さんの祖父と叔母は舞踊の師匠、母方の血統に西表島祖納地区の祝い事や祭りには欠かせない「唄歌い」の女性がおり、西表島一の美声の持ち主といわれたという。 

    #19 ながらいたぼり

     八重山民謡、島唄の唄者である那良伊(ならい)千鳥さんの祖父と叔母は舞踊の師匠、母方の血統に西表島祖納地区の祝い事や祭りには欠かせない「唄歌い」の女性がおり、西表島一の美声の持ち主といわれたという。 

  • #20 ガジャンのうた

    #20 ガジャンのうた

    八重山古典音楽の師範だった祖父、大浜津呂氏が自宅で民謡研究所を開設していたこともあり、大濵さんは幼い頃から豊かな音楽環境下で育った。音楽への愛が自然と育ち、八重山高校から東京音楽大学器楽科(サクソフォーン専攻)に進学。卒業後は音楽教師の道を選んだ。

    #20 ガジャンのうた

    八重山古典音楽の師範だった祖父、大浜津呂氏が自宅で民謡研究所を開設していたこともあり、大濵さんは幼い頃から豊かな音楽環境下で育った。音楽への愛が自然と育ち、八重山高校から東京音楽大学器楽科(サクソフォーン専攻)に進学。卒業後は音楽教師の道を選んだ。

  • #18 日曜日

    #18 日曜日

    喜舎場英雄さん(石垣市出身。ギター)と具志堅陽子さん(同。ギター&ボーカル)は東京時代、ライブハウス「渋谷アピア」に出演していたことが縁でユニットを組むようになった。

    #18 日曜日

    喜舎場英雄さん(石垣市出身。ギター)と具志堅陽子さん(同。ギター&ボーカル)は東京時代、ライブハウス「渋谷アピア」に出演していたことが縁でユニットを組むようになった。

  • #17 やいま

    #17 やいま

    八重山地方の情歌『とぅばらーま』の代表的な歌詞に「やま みりば やいま ゆ うむいいだし うみ みりば まりじぃま うむいいだし」というのがある。島を出た八重山出身者が、郷愁や望郷の心情を歌っている。

    #17 やいま

    八重山地方の情歌『とぅばらーま』の代表的な歌詞に「やま みりば やいま ゆ うむいいだし うみ みりば まりじぃま うむいいだし」というのがある。島を出た八重山出身者が、郷愁や望郷の心情を歌っている。

1 of 4