八重山方言書

石垣島的語言是沖繩方言嗎?

#はいさい  #めんそーれ  #アンマー  #ウチナーグチ  #ヤイマムニ  #ヤイマヤマトムニ  #八重山方言  #八重山方言帳  text & illustration: 大竹義德 

“用八重山方言說吧!”

這是八重山人一生中都會聽過一次,甚至多次的一句話。

在這種情況下,您會用八重山方言對島外的人說什麼? 「海賽」還是「門索爾」? 不,事實上,「Haisai」和「Mensore」都不是我們島上祖先真正說過的字。就連這首著名歌曲的標題「Anma」也不是八重山方言。據說所有這些字詞主要在沖繩本島的首里和那霸使用。

另外,「內口」主要指沖繩本島的方言,不用於宮古方言和八重山方言。隔海相望的琉球群島的多種語言,不能歸類為“沖繩方言”,實際上是按照上圖所示的詳細類別來劃分的。令人驚訝的是,每種方言在詞彙和語法上都有如此多的差異,以至於它們相距甚遠,無法相互理解。石垣島的方言對應於該圖中的「Yaimamuni」。

然而,我們實際上說的語言是“日語”,幾乎在全國任何地方都可以聽懂。自古以來所使用的「耶瑪穆尼」的影響,在這裡可見一斑。這樣,我把受日文影響而改變的「Yaimamuni」這個字稱為「Yaimayamatomuni」。

從下次開始,在這個角落,我們將考慮這樣的「Yayama Tomuni」。如果我能給你一個機會來關注我出生的島嶼的語言,我會很高興。下次我會談論“你是Pifuta,不是嗎?”敬請關注!

PROFILE

八重山方言帳 大竹芳典

大竹義德

大竹義典 / 1995 年出生於石垣市。八重山高中畢業,任職於石垣島Eagle Kanko。透過八重山的導遊探索島民的寶藏。之後,她在沖繩國際大學學習琉球文化,並獲得了日語教師執照。目前在主島北部擔任教師。

返回網誌
  • いいや、 あの人は「おじー」だろ

    不,那個人是「叔叔」。

    我跟你講一個可怕的故事。這是我去沖繩本島朋友經營的居酒屋時的故事。店主四十多歲,是一個非常友善的人,儘管我是第一次見到他,但他還是為我提供了食物和飲料。

    不,那個人是「叔叔」。

    我跟你講一個可怕的故事。這是我去沖繩本島朋友經營的居酒屋時的故事。店主四十多歲,是一個非常友善的人,儘管我是第一次見到他,但他還是為我提供了食物和飲料。

  • ぴーふった? くそふかした?

    皮富塔? 你抽煙嗎?

    請考慮一下。單獨和某人在一起。駕駛汽車。假設窗戶也關閉。同時,如果你聞到糞便的味道,你應該這麼想。 “我想這傢伙是瘋子嗎?”

    皮富塔? 你抽煙嗎?

    請考慮一下。單獨和某人在一起。駕駛汽車。假設窗戶也關閉。同時,如果你聞到糞便的味道,你應該這麼想。 “我想這傢伙是瘋子嗎?”

  • 石垣の言葉は沖縄方言?

    石垣島的語言是沖繩方言嗎?

    “用八重山方言說吧!” 這是八重山人一生中都會聽過一次,甚至多次的一句話。在這種情況下,您會用八重山方言對島外的人說什麼? 「海賽」還是「門索爾」? 不,事實上,「Haisai」和「Mensore」都不是我們島上祖先真正說過的字。

    石垣島的語言是沖繩方言嗎?

    “用八重山方言說吧!” 這是八重山人一生中都會聽過一次,甚至多次的一句話。在這種情況下,您會用八重山方言對島外的人說什麼? 「海賽」還是「門索爾」? 不,事實上,「Haisai」和「Mensore」都不是我們島上祖先真正說過的字。

1 / 4