Yaeyama Dialect Book

Swinging frog. And feeling frog.

#カラバイ  #ヤイマヤマトムニ  #八重山方言  #大竹芳典  #石垣方言  text & illustration: Yoshinori Otake 

When the words you use are not understood by people from other regions, most people only then realize, ``So this is a dialect!''

When it comes to dialects, I'm the type who looks them up in a dictionary rather than on the internet, but the words we use are subtly different from the traditional Yaeyama dialect. The original meanings of some words have become narrower, while others have become broader.

For example, in my house, we use "karabai" to mean (dry lips). It's a word we often use in the winter. It's like, "My mouth is going to cut if I laugh because it's dry now." In the dictionary, "karabai" is listed as "karabai," and has three meanings: (1) chapped skin, (2) cracked hands and feet due to dryness, and (3) dry, cracked lips).

The sound has changed slightly from "karabai" to "karabai", and my family only knew the meaning of ③. This means that "karabai" has fewer meanings in the Otake family. What about in everyone's homes?

Also, "gaba" is a word that means "dirt" in the dictionary. However, some people also call "oil on a plate" or "mud on shoes" "gaba." The traditional meaning of "dirt" in the Yaeyama dialect seems to tend to mean "dirt in general" in Yaiyama Tomunu.

Language is a living thing. It is natural that sounds and meanings change with the times. However, from the perspective of "preserving the Yaeyama dialect!", Yoshinori thought that it must be important to look up a dictionary like this every now and then and look back at the records of words used by people in the past.

Back to blog
  • 振りカエル。 そして、かんガエル。

    Swinging frog. And feeling frog.

    When people from other regions don't understand the words they use, that's when most people realize, "Oh, that's a dialect!" When I'm curious about a dialect, I'm the type to...

    Swinging frog. And feeling frog.

    When people from other regions don't understand the words they use, that's when most people realize, "Oh, that's a dialect!" When I'm curious about a dialect, I'm the type to...

  • なかなか気づかん話

    A story that is hard to notice

    Here's a question! "If there's no kaane~, let's go to the sea~♪" - this part of "Ojii Jiman no Orion Beer/BEGIN" has an expression that is different from standard Japanese,...

    A story that is hard to notice

    Here's a question! "If there's no kaane~, let's go to the sea~♪" - this part of "Ojii Jiman no Orion Beer/BEGIN" has an expression that is different from standard Japanese,...

  • いいや、 あの人は「おじー」だろ

    No, that person is "Oji-san"

    I'll tell you a scary story. It's about when I went to an izakaya run by a friend of a friend on the main island of Okinawa. The owner was...

    No, that person is "Oji-san"

    I'll tell you a scary story. It's about when I went to an izakaya run by a friend of a friend on the main island of Okinawa. The owner was...

  • ぴーふった? くそふかした?

    Did you p-puff? Did you p-puff?

    Imagine this. You're alone with someone. You're driving a car. The windows are closed. If you smell poop, you'll probably think, "Did this guy poop?"

    Did you p-puff? Did you p-puff?

    Imagine this. You're alone with someone. You're driving a car. The windows are closed. If you smell poop, you'll probably think, "Did this guy poop?"

1 of 4